Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам

Карьера

По данным РАЕК, примерно 70 тысяч ИТ-специалистов покинули Россию в феврале-марте 2022 года. Многие из них получили опыт собеседований — успешных и не очень — в компаниях из разных уголков мира.

Собрали истории соискателей и рекрутеров о приёме на работу за рубежом и выяснили, к чему готовиться русским айтишникам.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам

Яна Крупина

Автор Нетологии

Куда из России переезжают ИТ-специалисты

По данным опроса Хабр Карьеры в марте 2022 года, треть айтишников ищет работу в компаниях с возможностью переезда. В 2021-м самыми популярными странами для релокейта были США, Великобритания и Германия.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам
Источник: ADELT Agency

Но с первого квартала 2022 года ситуация изменилась: многие ИТ-гиганты, например, Apple, Google и Amazon перешли в режим экономии и сократили план по найму на 10–30%. Среди российских айтишников стали популярными такие направления для релокейта, как Грузия, Израиль и Турция.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам
Источник: Хабр Карьера

На примере тех, кто пробовал устроиться в иностранную компанию, разберём, чего ждать от собеседований.

Сеньоры со свободным английским: каких специалистов ищут за границей

Мария Азизова

Staff Executive to CEO в Percona


Иностранным организациям сейчас не интересны джуниоры и мидл-специалисты. У них всегда был фокус на сеньоров.

Отказ в приёме на работу не всегда говорит о недостаточной квалификации соискателя. Бывает, что кандидат просто не подходит под конкретные требования, а отрицательный опыт поможет ему понять направление для развития.

У кого-то могут не совпадать пожелания насчёт режима работы, особенно если взаимодействовать приходится в разных часовых поясах или соискатель совмещает несколько проектов. Кто-то может не пройти собеседование из-за уровня иностранного языка: постоянное профессиональное общение в международной команде требует бо́льших усилий, чем эпизодическое чтение литературы и обращение к иноязычной терминологии.

Наличие сертификата IELTS, TOEFL, CAE не всегда важно — но не для специалистов высокого уровня. Работа на позиции сеньора предполагает, что у сотрудника будут подчинённые, а ещё ему, возможно, придётся общаться с топами компании — обычного intermediate недостаточно.

Анна Аникина

Психолог и ИТ-рекрутер из Москвы


Я проходила собеседование в голландской компании год назад как ИТ-рекрутер. Эмигрировать в Нидерланды я не собиралась, планировала работать из России на удалёнке и совмещать это со своей частной психологической практикой. На первых этапах работы предполагалось обучение, и меня спрашивали, готова ли я учиться новому и как я буду поступать в разных ситуациях.

В итоге мне отказали, сказав, что мой английский не дотягивает до их требований, и слишком много времени занято другими проектами. Хотя в этом году я вполне успешно защитила на английском магистерскую диссертацию в университете на Кипре. Думаю, в моей сфере, не связанной напрямую с техническими навыками, требования зависят не столько от страны, сколько от компании.

Много этапов и нелюбимые вопросы россиян: как проходят собеседования

Для зарубежных компаний норма — как следует готовиться к интервью и приглашать на собеседование только тех кандидатов, которые прошли несколько этапов проверки на соответствие требованиям. Для этого применяют многоступенчатые собеседования, которые в целом могут занимать несколько месяцев.

Кроме того, HR-специалисты используют специальные сервисы поиска данных о кандидате и анализируют отзывы о нём с прошлых мест работы. Это как проверки службы безопасности в России, только в широком смысле: вплоть до изучения социальных сетей и штрафов от дорожной полиции.

Многие методики, по которым оценивают соискателей на собеседованиях, разработаны в США и Европе. Те, кто переехал в эти страны, отмечают предсказуемость процедур и внимание к определённым навыкам. В Азии российских айтишников, наряду с другими европейцами, чаще берут работать в компании, где условия приближены к западным.

Стандартные вопросы, которые вызывают негативную реакцию в России, всё ещё распространены за рубежом на уровне первых этапов интервью. Это классические «Почему мы должны выбрать вас?» и «Назовите свои сильные и слабые стороны». Если в России это фильтр для компаний — многие готовы отказаться от работы в организации после таких вопросов — то для найма за рубеж это ближе к проверке навыков коммуникации и уровня языка. Но это знакомые вопросы, а вот какая-нибудь новая методика может вызвать удивление или ступор.

Ирина Молодцова

Менеджер проектов из Сиэтла


В России я работала менеджером проектов в ИТ. Сначала в родном Саратове, потом в Москве. 12 лет назад переехала в Америку. На момент переезда я не говорила по-английски. Сначала я пошла изучать язык в языковую школу, затем устроилась на работу, где надо было общаться, и это оказалось очень ценным с точки зрения практики. Потом родились дети, и когда они подросли, а я выучила язык до свободного уровня, то вернулась в профессию, и сейчас работаю в Amazon.

В моей сфере собеседования проходят по методике STAR: ситуация → задание → действие → результат. По каждому из пунктов соискатель должен дать ответ из 3–5 предложений, а в конце задать вопросы потенциальному работодателю. Эта методика широко используется и в Штатах, и в Европе, сейчас это стандарт в ИТ.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам

Инструкция, как проходить собеседование по методике STAR. Источник: VA Wizard

Основное же отличие американских собеседований от российских заключается в большем формализме: тут всё чётко структурировано и предсказуемо. С другой стороны, в России, когда мне отказывали, то, как правило, объясняли почему. В США давать обратную связь в случае отрицательного ответа не принято.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам Курс

Голос и речь: как говорить убедительно

Узнать больше

  • Улучшите звучание голоса, заговорите свободно и уверенно
  • Научитесь говорить ёмко и доходчиво
  • Узнаете, как наладить взаимодействие со слушателями

Какие вопросы зададут обязательно и что на них отвечать

Техническая часть собеседования, особенно для сеньоров, будет индивидуальной и творческой. А вот вопросы, связанные с переездом, одинаковы во всех странах.

Почему вы решили приехать именно в эту страну?

Отвечать на этот вопрос нужно подробно и честно, даже если вам кажется, что причины очевидны. Рекрутер, который может быть коренным жителем, не знает, как выглядит компания с вашей стороны границы. Безопасный вариант — рассказывать про карьерные перспективы и личные долгосрочные цели, вплоть до желания жить в хорошем климате.

Завуалировано этот вопрос звучит как «Кем вы видите себя через N лет?» — только в данном случае работодатель хочет услышать, что у вас серьёзные планы и вы рассчитываете остаться в стране.

Плохие ответы:

  • «У меня нет чёткого понимания, куда переезжать».
  • «Всё равно, лишь бы переехать».
  • «Я ненадолго».

Какой у вас международный опыт?

Вопрос с подвохом, потому что отвечать «никакой» не стоит. Возможно, вы не работали за границей, но общались с иностранными клиентами. Отпуск, путешествие, учёба, конференции, даже простой культурный интерес и любовь к национальному кинематографу — тоже относятся к международному опыту и добавляют плюсов в глазах рекрутера.

Работали ли вы с людьми из разных культур?

Вопрос похож на предыдущий, может прозвучать в крупных международных корпорациях. При ответе на него также стоит рассказывать о жизненном опыте, если рабочего недостаточно.

Какие навыки помогут вам адаптироваться за границей?

Это вопрос на проверку софт-скиллов, в нехватке которых обвиняют российских специалистов. При ответе стоит рассказать об изучении иностранных языков — не только английского или не только языка страны переезда. Пригодятся любые примеры управления проектами, навыки чтения документации и инструкций, истории о найденных решениях в сложных ситуациях. Также стоит рассказать о подготовке к переезду: разрешении на работу, визе, жилье и так далее. Предполагается, что с документами у вас всё в порядке.

Стереотипы и культурные различия: на что обращают внимание

Коммуникация между людьми, деловой этикет и специфика общения очень зависят от страны. На Западе идеальной практикой взаимодействия между людьми считается общение напрямую и индивидуальный подход к каждому сотруднику, на Востоке большое внимание уделяется ритуалам, этикету и соблюдению традиций.

Если в большинстве стран, включая Россию, стандартная рабочая неделя длится с понедельника по пятницу, то в Израиле — с воскресенья по четверг. В Китае или Гонконге шестидневная рабочая неделя или работа до полуночи не редкость. В Японии не принято уходить с рабочего места раньше коллег, что часто приводит к переработкам. Во Франции, наоборот, за сотрудником закреплено право не проверять корпоративную почту и мессенджеры после рабочего дня.

Ирина Платонова

QA-инженер из Москвы


Я переквалифицировалась в тестировщики из преподавателей английского, первое время работала на фрилансе. Активно искать постоянную работу в ИТ начала в этом году. Сразу стала обращать внимание на международные компании, так как подумываю об эмиграции.

Нашла на LinkedIn компанию из Нидерландов, прошла два собеседования, но в конце концов меня не взяли. Международные компании радуют непринуждённой и свободной атмосферой на собеседовании по сравнению с российскими, даже если разговор проходит дистанционно. Потенциальный руководитель из Нидерландов в основном говорил сам. Рассказал про свою семью, упомянул, что его жена — русская, тёща тоже переехала из Петербурга в Амстердам. Хотя с работой и не сложилось, впечатление у меня осталось приятное.

Зато в компанию, где я работаю сейчас, взяли сразу на позицию мидла. Мой непосредственный начальник — русский, но уже несколько лет живёт и работает в Словакии, клиент находится в США, головной офис компании — в Израиле, я пока работаю удалённо из Москвы. При устройстве я сделала тестовое задание от словацкого коллеги, а потом общалась на английском с израильским боссом: он оценил моё знание языка, остался доволен и ещё раз переспросил про умения и навыки. Всё собеседование заняло 10–15 минут, без промежуточных этапов и «мы вам перезвоним»: в России всё обычно проходит гораздо дольше.

В интернациональных коллективах важную роль играет человеческий фактор. Дискриминация по национальному и религиозному признаку в международных компаниях запрещена, но уровень образования и опыт любого соискателя, в том числе технические навыки и владение английским, оценивают всегда. Тем не менее полностью пренебречь национальной, географической и культурной спецификой не получится.

Алексей

Сеньор fullstack-разработчик из Альфретона


Я уже восемь лет работаю в международной компании с головными офисами в США и Великобритании. Начинал в Петербурге, два года назад переехал в Болгарию, а полгода назад — в Англию. Сейчас живу в небольшом городке Альфретон неподалёку от Дерби. Я часто собеседую соискателей из разных стран: США, стран Европы и Азии, России и бывшего СССР. Само собеседование, как правило, не занимает много времени. Через 5–10 минут разговора уже понятно, с кем имеешь дело. А вот человеческих наблюдений накопилось достаточно.

В Великобританию едут работать много индийцев, и они очень разные по уровню. Есть действительно квалифицированные специалисты, есть откровенно слабые. Есть те, для кого английский язык — родной, и те, кто изучал его как иностранный. Некоторые нарочито стараются говорить как британцы, но получается не всегда убедительно. А кто-то, наоборот, пытается сохранить индийский акцент.

Самые сильные программисты с точки зрения именно ИТ-навыков — бывшие соотечественники. Возможно, это мне так везёт. В России, если ты программист, то это не просто работа, а в какой-то степени часть твоей идентичности, некая одержимость. Плюс неплохая математическая и техническая база, полученная в вузе. В Москве и Петербурге с этим всё очень хорошо. В США подход к ИТ-образованию у людей более прагматичный: заплатил за колледж, научили тому и этому, пошёл искать работу. А вот с английским у россиян по-разному: один русский коллега до сих пор говорит с сильным акцентом, хотя уже несколько лет занимается с преподавателем, а другой владеет почти на уровне носителя и утверждает, что ничего для этого не делает, кроме общения с местными в неформальной обстановке.

Ещё в 2016 году компания HackerRank, которая специализируется на рекрутинге, составила рейтинг стран с самыми сильными программистами — в нём лидируют Китай и Россия.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам
Этот рейтинг до сих пор публикуют в свежих статьях: где-то в качестве основного материала, а где-то стараются его опровергнуть по всем параметрам. Источник: HackerRank

Сам факт существования таких карт и списков говорит о том, что кандидата за рубежом будут оценивать в том числе с точки зрения устоявшихся представлений о стране, в которой он жил.

Есть и отрицательный стереотип о российских программистах — слабые гибкие навыки: проблемы с работой в команде и неформальным общением. Поэтому разработчикам стоит ждать на собеседовании дополнительных вопросов именно на эти темы.


Национальные и географические особенности при приёме на работу в зарубежную компанию существуют, но соискатели воспринимают их по-разному. Зачастую непривычным оказывается сам подход к сотруднику. Немалую роль играет языковой барьер, хотя в интернациональных компаниях эти нюансы часто сглаживаются.


Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для Нетологии? Читайте наши условия публикации. Чтобы быть в курсе всех новостей и читать новые статьи, присоединяйтесь к Телеграм-каналу Нетологии.

Собеседования за рубежом: чего ждать российским айтишникам

Яна Крупина

Автор Нетологии

Оцените статью

Средняя оценка 4.6 / 5. Всего проголосовало 14