Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке

Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке

Карьера

Для отклика на вакансию в зарубежной компании нужно подготовить резюме, которое соответствует международным стандартам. От подачи информации в резюме зависит, дочитает ли его работодатель и пригласит ли соискателя на собеседование.

При этом многие российские претенденты ограничиваются только переводом резюме на английский — такой документ могут и вовсе не рассмотреть. Онлайн-школа английского языка Wordika рассказывает, какие распространённые ошибки допускают при составлении резюме на английском языке и на что нужно обратить особое внимание.

Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке

WORDIKA

Онлайн-школа английского языка

Личные подробности и фото могут дискриминировать кандидата в ряде стран

Помимо имени и фамилии достаточно указать телефон, email, город проживания. Если есть, добавляют ссылку на личный сайт или портфолио.

Точный адрес в большинстве случаев не нужен. Если работа предполагает присутствие в офисе, достаточно указать город, а также штат, если речь идёт об Америке и Австралии. При готовности переехать в строке адреса указывается Willing to relocate. Для дистанционной работы указание адреса можно опустить.

Не нужно указывать пол, возраст, семейное положение и добавлять фото, если откликаетесь на вакансию в Австралии, Америке или Англии. Также не нужно добавлять фото для позиций в Африке, Израиле, Индии, Канаде, Мексике. Исключение везде составляют вакансии для моделей и актёров.

Отсутствие личной информации и фотографии исключает для менеджеров по персоналу возможность дискриминировать кандидатов.

Однако для европейских компаний информация о возрасте, национальности, семейном положении и фотография могут понадобиться.

По желанию можно указать соцсети. Чаще всего указывают LinkedIn и Facebook, но можно и другие, где вы продвигаете личный бренд. При этом стоит помнить, что если ваш имидж в соцсетях не соответствует потенциальной должности или месту работы, лучше их не указывать, а ещё лучше — закрыть профиль или убрать неподходящий контент: нецензурную лексику, негативные высказывания про коллег, откровенные фото и видео, мемы про надоевшую работу.

Пример блока с личной информацией:

Name

Email: [email protected]

Phone: 895 555 555

Address: New York, NY

LinkedIn: ххххх

Аннотация поможет нанимателю сориентироваться в ваших компетенциях и в вашей мотивации

В шапку принято добавлять аннотацию — на английском это называется Resume Summary или Objective. Пишем 1–3 предложения о том, на какую вакансию вы откликаетесь и почему считаете, что соответствуете ей.

Не стоит делать универсальное резюме для всех вакансий.
В аннотации напишите название должности из вакансии, перечислите подходящие компетенции и навыки.

Например:

Data Analyst with 8+ years of experience interpreting and analyzing data in order to drive successful business solutions. Proficient knowledge in statistics, mathematics, and analytics. Excellent understanding of business operations and analytics tools for effective analyses of data.

При упоминании квалификации и позиций нужно использовать эквивалент в английском. Должность кандидата должна быть понятна работодателю и отражать суть работы.

Если вы ведущий специалист, не переводите дословно Leading specialist — найдите аналог в своей сфере. Например, «ведущий специалист по аналитике данных» будет звучать как Senior Data Analyst, «специалист по аналитике данных» — «Data Analyst» или «Middle Data Analyst». Начинающих в профессии принято называть Junior.

Требования к вакансии помогут выделить ваши подходящие опыт, достижения и навыки

Не стоит подробно перечислять все предыдущие места работы — оставьте только тот опыт, который соответствует вакансии и позволяет показать вашу ценность. Если вы Junior-специалист и опыта нет, опишите учебные проекты. Так работодатель увидит ваши умения и стремление развиваться.

Изучите требования к вакансии, поймите, что важно работодателю, и укажите только те реализованные проекты и задачи, которые соотносятся с потенциальной должностью.

Говорите не о том, что делали, а о том что сделали, — перечислите ваши достижения, а не обязанности.

Например, если управляли командой, напишите, что сделали для повышения её эффективности или оптимизации работы — к примеру, «Implemented KPI» или «Reduced employee retention rate by 30%». Начинайте с активного глагола в прошедшем времени и по возможности используйте числа.

Наряду с образованием и работой, которые подходят под требования к вакансии, нужно перечислить и соответствующие навыки:

  • Hard skills — освоенные знания и компетенции. Например, если вы программист, напишите, какими владеете языками программирования и программами.
  • Soft skills — персональные качества, которые помогают в работе. К примеру, empathy, leadership, adaptability.
  • Уровень владения английским языком. Не советуем приукрашивать, чтобы не пришлось краснеть на собеседовании ?

    Примерный уровень языка можно проверить пройдя тест — например, Cambridge English, Language Level или на сайте Wordika (нужно зарегистрироваться и на странице профиля нажать кнопку «Пройти тест»).

    Полноценно оценить языковые навыки поможет преподаватель.

Соответствующее ценностям компании хобби повысит ваши шансы

Помимо образования в отдельной графе укажите сертификаты и награды — например, дипломы о прохождении тренингов или курсов в профессиональной сфере или награды и призовые места на профессиональных конкурсах. Особенно они пригодятся при отсутствии опыта работы.

Не скромничайте, но и не включайте не относящиеся к делу победы — указанная информация должна соотноситься с вакансией.

Не стоит упоминать награды за участие в спортивных состязаниях, если ваша работа не связана со спортом. А вот наличие языкового сертификата указать нужно, ведь английский или другой язык потребуется для будущей работы и будет здорово, если вы можете подтвердить уровень владения им.

Проверьте, соответствуют ли ваши интересы ценностям компании. На сайте и в соцсетях можно узнать о миссии, корпоративных мероприятиях, социальных проектах. Возможно, изучая эту информацию, вы поймёте, что у вас есть подходящие хобби. Например, если компания заботится об экологии, а вы сдаёте мусор на переработку и участвуете в волонтёрских акциях — укажите это.

Одностраничное резюме имеет больше шансов для рассмотрения

Международные резюме принято составлять компактно и с использованием элементов дизайна.

Лучше всего разделить информацию на блоки Contact, Resume Objective, Skills, Experience, Education, Certifications, Awards. Так работодатель лучше обработает информацию и определит сильные стороны кандидата.

Резюме должно занимать 1‒2 страницы. Такой объём экономит время HR-менеджера — больше вероятности, что он полностью прочитает резюме и отберёт кандидата на следующий этап.

Если получилось больше двух страниц, проверьте, не осталась ли информация, которая не добавляет аргументов для вакансии, — её можно удалить.

Дополнительно можно уделить время дизайну. Особенно это важно для вакансий в творческой сфере. Оригинальное оформление выделит ваше резюме на фоне других кандидатов и продемонстрирует вашу заинтересованность. Но тут главное не переборщить ?

Сделать правильно структурированное и красивое резюме можно в текстовом редакторе или специальных программах:

  • В Google Документе: «Галерея шаблонов» — «Резюме».
  • В Microsoft Word: «Файл — Создать новый — Резюме». Другие шаблоны доступны на сайте Microsoft.
  • В отдельном сервисе: бесплатные шаблоны есть в ResumeGenius, Canva, Resume.io. Там можно посмотреть примеры, структуру и выбрать понравившийся дизайн.
Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке
Пример резюме Data Analyst

Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке
Пример резюме Product Manager

Ошибки и дословный перевод указывают на недостаточное владение языком и некачественную подготовку

В резюме грамматические ошибки или дословный перевод недопустимы. Тщательно проверяйте написание слов — в этом поможет автопроверка в текстовом редакторе или онлайн-сервисы.

Эквиваленты позиций и формулировок можно найти на зарубежных сайтах с вакансиями или в LinkedIn. Если вы напишете их дословный перевод, работодатель может не понять, что вы имели в виду.

Перед отправкой резюме покажите его иностранному коллеге или преподавателю английского со знаниями в вашей сфере. Они подскажут, понятны ли формулировки и нет ли ошибок.

Чеклист проверки резюме

Резюме международного формата отличается от принятого в России. Важно, чтобы вы составили резюме без ошибок, в том числе стилистических. По объёму документ должен занимать 1‒2 страницы и иметь чёткую структуру.

Проверьте, что вы указали:

  • только нужную контактную информацию;
  • опыт работы, образование, навыки, которые соответствуют требованиям вакансии;
  • достижения, а не обязанности;
  • сертификаты и награды, которые подтверждают навыки для потенциальной работы, — при наличии;
  • интересы, которые соотносятся или не противоречат ценностям компании, — при наличии.

Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для Нетологии? Читайте наши условия публикации. Чтобы быть в курсе всех новостей и читать новые статьи, присоединяйтесь к Телеграм-каналу Нетологии.

Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке

WORDIKA

Онлайн-школа английского языка

Оцените статью

Средняя оценка 5 / 5. Всего проголосовало 2