Есть мнение, что без отличного знания иностранного языка двери международных рынков для предпринимателей закрыты. Но это не так, и история Сергея Фёдорова, который продаёт солнечные панели в США, это подтверждает.
Сергей поделился своим опытом, который будет полезен всем предпринимателям вне зависимости от направления бизнеса и страны.
Привет, меня зовут Сергей Фёдоров. Я развиваю магазин солнечных панелей в США. В 2018 году я впервые приехал в Америку, чтобы начать там бизнес. Звучит так, как будто у меня в арсенале был идеальный английский и полное понимание рынка. Но нет: я приехал в совершенно другой мир с туристическим английским и уровнем языка, достаточным для чтения технической документации. И конечно, я сильно переживал по этому поводу. Прошло пять лет, моя компания растёт, а я не поседел от стресса, развивая бизнес в англоязычной среде без идеального знания языка.
Хочу на примере своего опыта рассказать, что язык — это не преграда для развития бизнеса, а лишь задача, которую можно решить.
Реально ли он нужен — идеальный С1
Пожалуй, стоит начать с того, что всё зависит от типа бизнеса.
В случае нишевого сервиса или продукта, для развития которого прямое общение с аудиторией не требуется, уровень иностранного языка не важен. Я знаю ребят, которые на англоязычном и испаноязычном рынках запустили приложение для обработки видео, и у них нет коммуникации с клиентами, кроме базовой техподдержки. Они просто нанимают тех, кто им пишет статьи, тексты на сайт, придумывает креативы и корректно работает с интерфейсом.
Если продукт сугубо технологический — приложения, сервисы, — знание языка не влияет на развитие бизнеса. Вопрос можно решить наймом соответствующих специалистов.
Услуги хорошего англоязычного райтера стоят немного дороже, чем услуги русскоязычного, или столько же. У нас был опыт, когда мы нанимали переводчика по ставке 800 рублей в час. Это недорого, а на выходе мы получали качественные материалы для англоязычного блога.
При этом стоит учитывать, что такой уровень языка — вне языковой среды — не позволяет самостоятельно генерировать креативы. Ты не понимаешь идиомы, стиль общения и вынужден полностью полагаться на наёмных сотрудников.
Если бизнес предполагает общение с клиентами и инвесторами, то и здесь можно обойтись без С1 и С2.
Есть несколько вариантов:
- Нанять личного помощника или PR-менеджера с отличным знанием языка. То есть доверенное лицо, которое будет за тебя говорить. Главное этого не стесняться, в этом нет ничего страшного.
- Найти кофаундера или партнёра, который живёт в этой языковой среде и будет заинтересован в успехе проекта.
И тот, и другой вариант — рабочие. Предпринимателю нужно лишь выбрать, что ему ближе. Кому-то тяжело сходиться с людьми и доверять им, поэтому история с партнёрами для них — дикий стресс, их вариант — наём. Или наоборот.
Я развивал бизнес с партнёром. Мой английский был далёк от идеала, и у меня не было никакого погружения в языковую среду. Когда мы начали сотрудничество, я понимал, что мой партнёр занимается не только решением бизнес-вопросов и полноценно влияет на продукт, но ещё и закрывает мою слабую сторону с языком. Сейчас мой уровень английского растёт, но на важных переговорах общается в основном он.
Важно понимать, что уровень иностранного языка — это не какая-то константа. Выход на зарубежный рынок не быстрый процесс, не на месяц или два.
По моим наблюдениям, подняться на уровень за полгода — реально. Очень тяжело, но реально. При А1 или А2 можно поднять уровень за полгода или максимум за год. Соответственно, если идти вдолгую, то через год-два знание языка поднимется на несколько уровней.
На B1 и B2 уже можно разговаривать. Да, не с клиентами или инвесторами. Хотя я знаю ребят, которые на уровне B2 продолжают учить язык и общаются с инвесторами. При помощи кого-то, но уже разговаривают и понимают. И это нормально, и это не стыдно.
Что я понял на личном опыте
Когда я впервые приехал в Америку к моему партнёру, то находился в русскоязычной среде — мне не нужно было особо нигде применять свои англоязычные скиллы. Всё было прекрасно, пока я не пошёл арендовать машину.
Ко мне сначала обратились на испанском, потому что дело было в Майами, да и я, видимо, выгляжу как испанец 🙂 Когда ребята увидели, что я их не понимаю, переключились на английский, но это был такой английский, который я вообще не распознал. Шах и мат — подумаете вы, а вот и нет. Они начали говорить со мной ключевыми словами, исходя из контекста ситуации, и понятными жестами.
Вышел я с трясущимися руками, ведь это был мой первый опыт аренды машины в англоязычной стране. Кстати, в Азии в этом плане всё проще. Ты понимаешь, чего ожидать: они плохо знают английский, и ты его плохо знаешь. Можно сказать, что вы на равных. А здесь прям был стресс.
Но когда я вышел оттуда, осознал крутую штуку, что на самом деле ничего не отличается! Всё равно мы поняли друг друга, всё в порядке. И все посмеялись.
Ещё один стрессовый момент я испытал, когда приехал в Нью-Йорк один, без своего партнёра. И я сильно переживал на тему бытового общения.
Но послушав, как говорят местные, я понял, что нет тут никакой идеальной грамматики и правильного произношения. Английский язык в Штатах — это акценты, бытовой сленг. И на мой неидеальный английский никто и ни разу мне не сказал: «Эй, чувак, ты откуда, что так говоришь?».
За все четыре года работы в англоязычном сегменте я не слышал в свой адрес какого-то негатива на этот счёт. Да, русский акцент всегда узнают те, кто хоть раз общался с русскими: у нас жёсткий английский, как у голландцев и немцев. Но в целом, мне кажется, никто в мире, кроме русских, так не заморачивается по поводу правильного произношения.
- Расскажем, как убедительно презентовать идею проекта и договариваться с инвестором о выгодных условиях
- Узнаете, как защититься от потери стартапа после взрывного роста
- Получите готовую и проверенную инвестиционную презентацию, бизнес-модель и список инвесторов, которые подходят именно вашему стартапу
Что советую предпринимателям без отличного знания иностранного языка
Понять и принять тот факт, что никому нет дела до того, как ты говоришь
Важно то, что ты говоришь, какой ты человек, как себя ведёшь. А особенно это важно, если общение происходит по видеосвязи или лично — имеет значение весь спектр вербального и невербального общения.
Закрыть слабые стороны, наняв в команду специалиста с хорошим знанием языка или найти партнёра
Владеющих языком много. На любую позицию можно найти человека с хорошим знанием иностранного языка — нужно просто поискать. И не скажу, что это всегда упирается в деньги. Это скорее вопрос тщательного поиска. К тому же, как правило, такие люди обладают развитыми софт-скиллами, что тоже огромный плюс для развития бизнеса.
Не тратить время на переживания, а просто начать
Как я писал выше, развитие бизнеса в англоязычной или другой иностранной среде — это игра вдолгую. И самое простое, с чего нужно начать — делать всё на языке страны: смотреть сериалы, перевести интерфейс телефона и ноутбука на английский. И в какой-то момент начинаешь замечать, что уже сам написал письмо клиенту или партнёру, ни разу не заглянув в переводчик.
Естественно, параллельно нужно учить язык. Плюс есть куча сервисов, которые помогают вычищать контент.
Погрузиться в культурную среду
Язык — это ведь не единственная преграда к пониманию рынка. Язык лишь пазл большой мозаики контекста жизни людей — в определённой стране, штате, городе, социальной группе.
Понимание рынка также складывается из привычек и поведения: как люди ходят в магазин, как они тратят деньги, как они отдыхают.
Я давно наблюдаю за жизнью среднего и ниже среднего класса в Америке — разница со средним классом в России огромная. Вот самый простой пример: мы привыкли, что у нас магазины, аптеки, да и пивнушки — всё у дома. А в Америке до ближайшего магазина — примерно 15 минут в хорошем районе и дальше — в плохом. Есть такое условное правило. Бывают исключения, но в целом так. Америка занимает огромную территорию, а в плане застройки и инфраструктуры страна одноэтажная — за счёт этого и расстояния большие. Поэтому машина там — второй дом. Общественный транспорт фактически не развит, кроме мегаполисов.
И вот такие культурные и контекстные особенности важно понимать. И силами наёмного сотрудника, как мне кажется, добиться этого практически невозможно. Если фаундер сам не погружается в рынок и его особенности, ему сложно принимать стратегически правильные решения и строить бизнес на этом рынке.
Что в итоге
Просто делайте. Достаточно посмотреть на размеры рынков: с русскоязычными клиентами рынок маленький по сравнению с глобальным.
Если предприниматель хочет сделать продукт глобальным или под какую-то большую аудиторию, у него не должен стоять вопрос про язык — это просто задача. Такая же задача, как зарегистрировать компанию, юридическое лицо. Все эти задачи требуют времени, сил, вложений.
Язык — это то же самое. Это просто задача. Она занимает длительное время, но, если подойти к ней как к задаче с точками в виде уровней языка, то это проще пережить. И бояться тут нечего 🙂
Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для Нетологии? Читайте наши условия публикации. Чтобы быть в курсе всех новостей и читать новые статьи, присоединяйтесь к Телеграм-каналу Нетологии.